Inishowen is een deel van Noord Ierland, vertel ik maar gelijk. Want mogelijk zijn jullie ook altijd gespitst op de titelverklaring.
Ik las een paar jaar geleden The Salesman (De Verkoper), het debuut van de Ierse Joseph O'Connor (1963). Een bijzonder, hoewel rauw, boek. Toen ik Inishowen (titel in Engels en Nederlands hetzelfde) via Bookcrossing kon bemachtigen, heb ik dat gedaan. In de Nederlandse vertaling. Helaas, zeg ik er gelijk bij. Ik lees zelden vertalingen van in het Engels geschreven boeken en nu weet ik weer waarom. "Nog iemand uit Donogal vandaan hier?" "Het was ruim drie kilometer lopen" en ik ken niet alle bijbelvertalingen maar "Laat de kleinen tot Mij komen" lijkt me voor Nederlanders een stuk herkenbaarder worden als gesproken wordt van kinderen i.p.v. kleinen. Vooral de dialogen zijn haperend en stroef. Het stevige, vaak grove Iers van de hoofdpersonen leent zich misschien ook niet om soepel te vertalen.
Inishowen is een roman over de zoektocht van drie op drift geslagen zielen. Op kerstavond 1994 kruist het pad van de aan lager wal geraakte inspecteur Martin Aitken dat van de New-Yorkse Ellen Donnelly, Ierse van geboorte. Ooit kwam ze als vondeling terecht in een Iers klooster op het noordelijke schiereiland Inishowen, nu is zij op zoek naar haar echte moeder. Derde personage is Milton Amery, een succesvol plastisch chirurg, echter totaal mislukt als echtgenoot en vader. De tocht van de drie eindigt in het fictieve plaatsje Ballybeg op Inishowen, waar verborgen connecties zichtbaar worden en vragen beantwoord.
Het boek leest lekker weg en is bij vlagen spannend. Het is typisch een boek dat verfilmd zou moeten worden of dat al is. Een roadmovie, wordt het dan. Heerlijke beschrijvingen van Dublin, van het land eromheen. Mooi verschil van mening tussen de Ier, die de "Ierse kwestie", de 'bezetting' door de Engelsen, maar matig interessant vindt en de Amerikaanse, geboren Ierse, die wel te vuur en te zwaard dit onrecht teniet wil doen. Nu eens midlife thema's die niet zo hyperdramatisch worden gebracht: angst voor de dood, nu of nooit meer veranderen, afrekenen met schuldgevoelens en levensleed.
Als je erg van Ierland houdt of na de Salesman/De Verkoper benieuwd bent naar zijn tweede, zou ik dit boek van Joseph O'Connor op het wenslijstje zetten. De anderen suggereer ik gewoon op de film te wachten.
Ina