Yasunar Kawabata: Schoonheid en verdriet


Het verhaal gaat over de schrijver Toshio Oki, een man van in de vijftig. Ruim twintig jaar geleden heeft hij een verhouding gehad met de toen zestienjarige Otoko Ueno. Over deze relatie heeft hij een boek geschreven: "Een meisje van zeventien". Dit werd en is nog steeds een bestseller en in feite het begin van zijn carrière als schrijver. De verhouding met Otoko is vrij abrupt geëindigd. Zij was vroegtijdig bevallen van een doodgeboren kind en raakte daar zo van in de knoop dat ze is werd opgenomen in een psychiatrisch ziekenhuis. Toen ze daaruit ontslagen werd is ze met haar moeder verhuisd naar Kyoto en Toshio Oki en Otoko hebben elkaar nooit meer gezien.

Twee jaar later schreef Oki zijn boek en werd beroemd.

Nu twintig jaar later besluit Oki om naar Kyoto te gaan. Elk jaar luistert hij met Oud en Nieuw op de radio naar de tempelklokken uit Kyoto. Dit jaar wil hij ze in het echt horen. Bovendien, of is dat toch de echte reden, wil hij Otoko opzoeken. Otoko is intussen een gevierd schilderes in Kyoto.

Eenmaal aangekomen in Kyoto laat hij Otoko weten dat hij haar graag wil ontmoeten. Otoko stuurt haar leerling ( en minnares) het zeer jonge meisje Keiko om hem af te halen voor een ontmoeting in een restaurant. Otoko zorgt ervoor dat zij en Oki geen moment met zijn tweeën zijn en op Nieuwjaarsdag gaat Oki weer terug naar huis, naar zijn gezin.

Oki's vrouw, Fumiko, is altijd jaloers geweest op Otoko. Ten tijde van de verhouding tussen Oki en Otoko was Oki al met haar getrouwd en hadden ze een zoon. Aangezien Fumiko altijd de manuscripten van Oki uittypte, heeft ze toentertijd ook het manuscript van "een meisje van zeventien" uitgetypt. Ze was toen zwanger en kreeg tijdens dit uittypen een miskraam.

Ook nu vermoedt ze dat Oki alleen maar naar Kyoto is gegaan om Otoko te ontmoeten.

Keiko, de leerlinge van Otoko, vindt dat haar geliefde meesteres zeer slecht behandeld is door haar toenmalige minnaar Oki. Hoewel Otoko dat helemaal niet zo ziet, wil Keiko wraak nemen op Oki. Bovendien is Keiko jaloers op de genegenheid die Otoko nog steeds lijkt te voelen voor Oki.

Keiko zoekt Oki bij hem thuis op. Hij is niet thuis, maar zijn zoon
Taichiro wel. Deze zoon, een wat zonderlinge dertigjarige vrijgezel, komt zeer onder de indruk van deze Keiko. In de daaropvolgende maanden lukt het Keiko om zowel de vader als de zoon te verleiden.

Haar ultieme wraak is Taichiro zover te krijgen dat hij, zeer tegen de zin van zijn ouders, zegt met haar te willen trouwen, waarna ze samen een boottocht maken op een meer, met rampzalige gevolgen.

Tot zover dit verhaal over liefde, jaloezie, wraak, macht en schoonheid.

Ik vond het mooi in heldere taal geschreven. Steeds komen de parallellen tussen de diverse relaties tot uiting.

Bijvoorbeeld in de volgende scène waarin Otoko, die een hekel heeft aan de ontharingscrème die Keiko gebruikt, haar wil helpen met een scheermes.

Otoko's oog viel op die ranke hals. Kwetsbaar, zacht, fraai gevormd, ongerept, in schril contrast met Keiko's temperament. De jeugdigheid straalde ervan af. Otoko liet het scheermes rusten.
"Wat is er mevrouw?"Keiko opende haar ogen.
Als ik het scheermes in deze bevallige nek zet, gaat Keiko dood, dacht Otoko plotseling. Op dit moment zou het zo eenvoudig zijn haar te doden op het lieflijkste plekje van haar lichaam.
Otoko's hals was nooit zo mooi als die van Keiko geweest, maar ook de hare was ooit meisjesachtig en slank. Om die hals had Oki eens zijn handen gehouden. "Ik heb het benauwd. Ik ga dood,"had ze gezegd, en toen had hij nog steviger geknepen en was haar ademhaling gestokt.
Die benauwdheid herleefde nu, en terwijl ze naar Keiko's hals keek, duizelde het Otoko.
Dit was de enige keer dat Otoko Keiko's overtollige haar schoor.

Ook wordt er vaak in of naar aanleiding van het landschap gemijmerd. Bijvoorbeeld:

De tijd gleed voort, meer niet. Maar de loop des tijds is voor een mens niet noodzakelijk één constante baan, toch? Binnen in een mens verloopt de tijd in verschillende banen. Net als bij een rivier vloeit de innerlijke tijdstroom op bepaalde plaatsen snel, kabbelt op andere plaatsen en stagneert op nog andere plaatsen compleet. De kosmische tijd verloopt voor alle mensen met dezelfde snelheid, maar de menselijke tijd verloopt bij iedereen anders. De tijd stroomt hetzelfde voor alle mensen, maar mensen stromen elk op hun manier door de tijd.

De zeventienjarige Otoko was veertig geworden. Maar stond haar innerlijke tijdstroom niet stil op de plaats waar Oki zich bevond? Of was het juister te stellen dat bij Otoko de tijd was meegevloeid met de Oki in haarzelf, zoals een bloem eindeloos op het rivieroppervlak blijft meedrijven?- Otoko wist niet hoe zij meedreef in Oki's tijdstroom. Vergeten was hij haar vast niet, maar de tijd, die bij Otoko met Oki meevloeide, was bij Oki hoe dan ook anders verlopen. Zelfs bij twee geliefden in het heden vergleed de tijdstroom niet hetzelfde, dat is een onvermijdelijk lot.


 

Marjo N.


De Japanse schrijver Yasunar Kawabata ( 1899-1972) ontving in 1969 de Nobelprijs voor literatuur. Een aantal boeken van hem zijn al eerder in het Nederlands vertaald onder andere Sneeuwland, De meesters van het go-spel en Duizend kraanvogels. Schoonheid en verdriet is nu voor het eerst in het Nederlands verschenen.


Portret van Reiko - Ryusei Kishida. De schilder die Otoko beinvloedt bij het maken van het portreit van Keiko.

 

 

 

 
 
Boekgrrls

Laatste keer bijgewerkt: 15/01/07  Eisjen

Terug naar top pagina