Op 2 mei schreef Eisjen:
> Ik kreeg onderstaande vraag van Bruna:
----------------
> "Op 12 en 13 mei 2005 brengt Carlos Ruiz Zafón een bezoek aan Nederland om zijn boek De schaduw van de wind nog extra te
promoten. Vinden jullie het misschien leuk om hem te interviewen? De interviews vinden plaats in het Instituto Cervantes te Utrecht."
----------------
Voordat ik goed en wel realiseerde wat ik gezegd had heb ik me hiervoor
opgegeven, een splinternieuwe Engels vertaling van het boek van Chanou
geleend en een Nederlands vertaling toegestuurd gekregen van de Bruna.
Plus een mailtje dat ik van 4 tot 5 uur op donderdag 11 mei met hem kon
spreken. Een uur lang! Jeetje, ik had meer het idee dat het een
kwartiertje zou zijn ofzoiets. Waar zou ik het een úúr lang met hem over
moeten hebben? En ik was niet eens erg enthusiaast over het boek geweest
(zie ander mail van mij
ergens).
Maar soms kunnen de dingen in het leven
waar je eigenlijk een beetje tegenop ziet ineens heel anders uitpakken.
Dat uur? Het vloog voorbij! ;-) Hij had wel zonder moeite wel 3 uur vol
kunnen praten geloof ik, maar grappig genoeg had ik niet het idee dat hij
iemand is die zo graag naar zijn eigen stem luistert. Hij is gewoon een
van die zeldzame mensen die zonder moeite _interessante_ dingen te
vertellen heeft. Zonder opschepperig te doen. Over zijn jaren in de
reclame wereld en als screenwriter in Los Angelos bijvoorbeeld. Over
blurb. Over vertalingen. Over boekenfestivals. ('Highbrow bullshit' is
één opmerking die ik nog opgekrabbeld heb in mijn rol als interviewgrrl
;-)
Maar goed, over het boek - tja, ik was zelf niet zo enthusiast over,
maar met Harry Potter ben ik nooit verder dan pagina 1 gekomen en J K
Rowling heeft geloof ik niet te klagen ;-)) Het is niet een boek dat op
mijn persoonlijke lees-of-ik-schiet lijst van aanbevelingen zal komen,
maar toch, aangezien de lijst citaten die ik bewaard heb, had het zeker
kwaliteiten. Misschien was het voor mij gewoon niet de juiste tijd om het
te lezen (en het werd ook natuurlijk een beetje dwanglezen omdat ik het
'moest' op tijd uitlezen). Of waren mijn verwachtingen te hoog gespannen?
Nou ja zeg, het lijkt alsof ik nu excuses ga zoeken voor waarom ik niet zo
enthusiast was over het boek, alleen omdat ik de schrijver zo aardig vond!
Nee, verkeerde woord, hij was niet 'aardig', ik hou eigenlijk niet zo van
'aardig' - hij was te... te prettig scherp om 'aardig' te zijn ;-) Hij
had wel princiepes.
Ondanks (of misschien meer dankzij...) zijn
filmscriptschrijver achtergrond is hij absoluut niet van plan om zijn boek
te laten verfilmen. Over de titel van het boek, waar er in de grrlsmails
ook wat discussie over is geweest (Boekgrrl: 'Maar wat vind je van de titel: De
schaduw van de wind? Ik vind het een uitstekend voorbeeld van de hele
stijl. Poëtisch maar maar rakelings niet over the top, of wel natuurlijk.
Als je die titel kunt waarderen, valt er meer te genieten.') Hij vertelde
dat hij zelf ernstige twijfels had over de titel in het Engels. In het
Spaans - La Sombra del Viento - klinkt het heel anders. As a song...
Maar hij had wel een ander gevoel over The Shadow of the Wind. Was het
niet te zweverig? Te... te? Er is zelfs overwogen om The Cemetry of
Forgotten books als engels titel te gebruiken. Maar nee, omdat de titel
de titel is van 'the book within the book' hij voelde dat hij het toch
vast moest houden.
En wat hij nog meer vertelde... ok, voor de grrls die
wel gesmuld hebben van dit boek komt nu een erg prettig vooruitzicht... De
Schaduw van de Wind is eigenlijk deel 1 van een vierluik! En The Cemetery
of Forgotten Books gaat een grotere rol spelen in de vervolg boeken. (Ik
klaagde een beetje hierover, dat ik daar juist meer van wilden weten.)
Niet dat de boeken echt op volgorde gelezen moeten worden, ik heb begrepen
dat het wordt meer een soort series coalybag boek. (Verhaal dat 'rijdt
op de rug' van een bekende boek) Waar
karakters uit één boek later weer opduiken in een ander verhaal. Tja...
ik ben toch altijd fan van dit soort constructie dus ik geloof dat ik toch
het vervolgboek moet proberen als het zover is.