Jaja, U raadt het al... alweer zo'n 'coalybag' boek. (Verhaal dat 'rijdt
op de rug' van een bekende boek.) En wat voor een!!! Ik
had eigenlik niet zulke hoog verwachtingen van dit boek. Een onbekende
Americaanse die denkt te vertellen wat er met Heathcliff gebeurde
tijdens zijn 3 'verloren jaren'. Maar goed, ik was wel benieuwd wat ze
ervan zou maken en het leek me wel leuk om dat direkt na het lezen van
Wuthering Heights te lezen.
Vanaf het begin vond ik dat ze het
aardig deed om in de style van de Brontės te schrijven. Het boek is ook
prachtig geconstruėerd. Het verhaal van Heathcliff wordt verteld
in de vorm van een brief die Charlotte (!) te lezen krijgt tijdens een
treinreis wanneer ze Mr Lockwood ontmoet - 40 jaar na het verhaal in
Wuthering Heights dus.... Het is allemaal een prachtig vermengeling van
fact en fictie - echt heel knap gedaan.
En het wordt steeds ingewikkelder -
je krijgt niet alleen te weten wat er met Heathcliff gebeurde tijdens
zijn 3 lost years, maar ook waar hij vandaan kwam, wie zijn ouders waren
- en hoe dAt langzaam duidelijk wordt, dat die... (en wat volgt is echt
een verklapper, dus mensen die van plan zijn om dit boek ooit te lezen
moeten echt niet verder lezen, maar ik vond het zO
geweldig dat ik het mOEt even opschrijven voor mezelf...) Maar eerst (voor
de verklapper dus) wil ik even zeggen dat voor mij mag dit boek zeker
naast 'Wide Sargasso Sea' staan (Jean Rhyss' prachtig boek over het
leven van de vrouw van Mr Rochester uit 'Jane Eyre' voordat ze naar
Engeland kwam). Het is een eerbetoon aan het eerste boek. Voegt een heel
nieuwe dimensie aan het verhaal. Ik geloof zelfs dat Emily het goed had
gevonden wat ze met 'haar' Heathcliff gedaan heeft. Een aanrader dus.
Maar (was ik bijna vergeten te zeggen) je moet behalve Wuthering Heights
eigenlijk ook de andere Brontė boeken kennen (of in ieder geval de
films gezien hebben) om alles uit 'Heathcliff' te halen wat er in zit.
Ik heb echt genoten en ben benieuwd of er andere grrls zijn die dit boek
ook kennen. (Het is van 1992 geloof ik, heb ik nu niet bij de hand, maar
in ieder geval hij is te krijgen in de bieb.) En nu de
v
e
r
k
l
a
p
p
e
r
Heathcliff is dus de zoon van.... Mr Rochester en zijn
gekke-vrouw-op-zolder!!!! GewEldig toch! ;-))) En
zoals zij het vertelt klOpt het allemaal zo goed ook nog!
Nog een paar citaten:
een paar citaten bewaren...
elma
-------
- No common face, Emily's. [...] full of lip, high of brow,
smooth of skin,
her lustrous eyes having
something in them of deep thought, something of laughter [...]
eyes that entice, yet permit no familiarity except to the favoured few,
and then on her terms, and her terms only.
Though I was eldest, Emily was leader. Prolific of
invention were we all, but Emily's powers were of
another order.
You must take the part of Tantalus. I`will place a
prize before you, which you will have to strain hard to attain.
'Any penalty paid to Miss Ingram swiftly becomes a
reward, if she exacts it in person.'
(onder deze superbeleefheid schuilt er zowat een bijna SM-achtige
sentiment ;-)
Her beauty was of that strong classical cast
that suits either sex.
What kind of monster was this Mrs Dean, to have
withheld Heathcliff's letter from Cathy?
(InderdAAD! Dit vond ik ook zo knap gevonden, want
ik had ook tijdens het lezen van Wuthering Heights een
vaag gevoel dat die Nelly een interfering busybody was - dit is precies
het soort gedrag dat je van haar had kunnen verwachten...)
Elm@
|
relevante
links:
Films
Coalybag-book:
Wat volgt is een klein beetje een cursus
Schots-dialect-voor-beginners maar ik denk dat
het toch vrij duidelijk wordt...
Zoals ik al zei - een coalybag boek 'rijdt op de rug'
van een bekende werk. Vroeger brandde wij thuis
kolen. Die werden gebracht door de kolenboer, die
ze naar de kolenhok moest brengen. In een sac, op zijn rug.
Kinderen willen ook weleens op de rug van ouders of andere kinderen gedragen
worden. Dus als je ooit een Schots kind iets hoort zeggen dat klinkt
als 'Goanie geeza coalybag?' dan weet je dat dat vertaald naar zoiets
als... 'Mag ik op je rug springen?'.
Elm@
Andere' coalybag-books , of spin offs, of afstamsels
of uitspruitsel zijn:
Rebecca
and Mrs de Winter en Rebecca's
Tale. Beiden ontsproten aan
Rebecca van
Daphne du Maurier
en
Ahab's
Wife, over het leven van de vrouw van Captain
Ahab uit 'Moby Dick'
van Herman Melville
|