Lin Haire-Sargeant - Heathcliff


 

Jaja, U raadt het al... alweer zo'n 'coalybag' boek. (Verhaal dat 'rijdt op de rug' van een bekende boek.) En wat voor een!!!  Ik had eigenlik niet zulke hoog verwachtingen van dit boek. Een onbekende Americaanse die denkt te vertellen wat er met Heathcliff gebeurde tijdens zijn 3 'verloren jaren'. Maar goed, ik was wel benieuwd wat ze ervan zou maken en het leek me wel leuk om dat direkt na het lezen van Wuthering Heights te lezen.

Vanaf het begin vond ik dat ze het aardig deed om in de style van de Brontės te schrijven. Het boek is ook prachtig geconstruėerd. Het verhaal van Heathcliff  wordt verteld in de vorm van een brief die Charlotte (!) te lezen krijgt tijdens een treinreis wanneer ze Mr Lockwood ontmoet - 40 jaar na het verhaal in Wuthering Heights dus.... Het is allemaal een prachtig vermengeling van fact en fictie - echt heel knap gedaan.

En het wordt steeds ingewikkelder - je krijgt niet alleen te weten wat er met Heathcliff gebeurde tijdens zijn 3 lost years, maar ook waar hij vandaan kwam, wie zijn ouders waren - en hoe dAt langzaam duidelijk wordt, dat die... (en wat volgt is echt een verklapper, dus mensen die van plan zijn om dit boek ooit te lezen moeten echt niet verder lezen, maar ik vond het zO geweldig dat ik het mOEt even opschrijven voor mezelf...) Maar eerst (voor de verklapper dus) wil ik even zeggen dat voor mij mag dit boek zeker naast 'Wide Sargasso Sea' staan (Jean Rhyss' prachtig boek over het leven van de vrouw van Mr Rochester uit 'Jane Eyre' voordat ze naar Engeland kwam). Het is een eerbetoon aan het eerste boek. Voegt een heel nieuwe dimensie aan het verhaal. Ik geloof zelfs dat Emily het goed had gevonden wat ze met 'haar' Heathcliff gedaan heeft. Een aanrader dus. Maar (was ik bijna vergeten te zeggen) je moet behalve Wuthering Heights eigenlijk ook de andere Brontė boeken kennen (of in ieder geval de films gezien hebben) om alles uit 'Heathcliff' te halen wat er in zit. Ik heb echt genoten en ben benieuwd of er andere grrls zijn die dit boek ook kennen. (Het is van 1992 geloof ik, heb ik nu niet bij de hand, maar in ieder geval hij is te krijgen in de bieb.) En nu de

v

e

r

k

l

a

p

p

e

r

Heathcliff is dus de zoon van.... Mr Rochester en zijn gekke-vrouw-op-zolder!!!! GewEldig toch! ;-))) En zoals zij het vertelt klOpt het allemaal zo goed ook nog!

Nog een paar citaten:

een paar citaten bewaren...

elma

-------

  • No common face, Emily's. [...]  full of lip, high of brow, smooth of skin, her lustrous eyes having something in them of deep thought, something of laughter [...]  eyes that entice, yet permit no familiarity except to the favoured few, and then on her terms, and her terms only. 
  • Though I was eldest, Emily was leader. Prolific of invention were we all, but Emily's powers were of another order. 
  • You must take the part of Tantalus. I`will place a prize before you, which you will have to strain hard to attain. 
  • 'Any penalty paid to Miss Ingram swiftly becomes a reward, if she exacts it in person.' 
    (onder deze superbeleefheid schuilt er zowat een bijna SM-achtige sentiment ;-) 
  • Her beauty was of that strong classical cast that suits either sex.
  • What kind of monster was this Mrs Dean, to have withheld Heathcliff's letter from Cathy? 
    (InderdAAD! Dit vond ik ook
    zo knap gevonden, want ik had ook tijdens het lezen van Wuthering Heights een vaag gevoel dat die Nelly een interfering busybody was - dit is precies het soort gedrag dat je van haar had kunnen verwachten...) 


Elm@

 

      relevante links:

Films

Coalybag-book: 
Wat volgt is een klein  beetje een cursus Schots-dialect-voor-beginners
maar ik denk dat het toch vrij duidelijk wordt...

Zoals ik al zei - een coalybag boek 'rijdt op de rug' van een bekende werk. Vroeger brandde wij thuis kolen. Die werden gebracht door de kolenboer, die ze naar de kolenhok moest brengen. In een sac, op zijn rug. Kinderen willen ook weleens op de rug van ouders of andere kinderen gedragen worden. Dus als je ooit een Schots kind iets hoort zeggen dat klinkt als 'Goanie geeza coalybag?' dan weet je dat dat vertaald naar zoiets als... 'Mag ik op je rug springen?'. 
Elm@

Andere' coalybag-books , of spin offs, of afstamsels of uitspruitsel zijn: 

Rebecca and Mrs de Winter en Rebecca's Tale. Beiden ontsproten aan
Rebecca van 
Daphne du Maurier

en

Ahab's Wife, over het leven van de vrouw van Captain Ahab uit 'Moby Dick' van Herman Melville

 

 

Boekgrrls

Laatste keer bijgewerkt: 19/10/02  Eisjen

Terug naar top pagina