Kadare (Ismail)

Het boek is uit het Albanees vertaald door Roel Schuyt

Geïntrigeerd geraakt door een bespreking bij de Tros Nieuwsshow op zaterdagochtend heb ik me eindelijk eens aan de schrijver Kadare gewaagd. Ik had uiteraard al vaak van hem gehoord maar had nog nooit iets van hem gelezen omdat ik bang was dat z'n boeken voor mij misschien een beetje te zware kost zouden zijn. Maar omdat de boekbespreker op de radio het over humor had, en die humor me bij lezing van de eerste alinea's in de boekhandel ook aansprak, was ik verkocht. En gelukkig maar, want dit is een schitterend boek. Droog en humoristisch maar tegelijk uiterst serieus vertelt het over een zomer in Albanië, waar het bewind kampt met het probleem van de vluchtelingen.


Subscribe to Kadare (Ismail)