Stéphane Audeguy: De wolkenbibliotheek
Vertaald door: Froukje Slofstra


Lastig om een geweldig boek te beschrijven zonder iets te verraden, zodat er niets verdwijnt van het in spanning omslaan van de bladzijden. Die hoop op nog meer moois. Eerst dan maar eens gewoon de achterflap:
 

Monsieur Akira Kumo, een internationaal gevierd couturier in Parijs trekt zich terug uit het beroepsleven om zijn droom in vervulling te laten gaan: zijn gedurende vele jaren opgebouwde bibliotheek met boeken en naslagwerken over wolken moet geordend worden. Hij neemt daarvoor de jonge bibliothecaresse Virginie Latour in dienst. Ze luistert verbaasd en gefascineerd als Kumo dagelijks boek na boek met haar doorneemt en de verhalen eruit voor Virginie samenvat. Het verhaal van de quaker Luke Howard bijvoorbeeld, die als eerste de verschillende soorten wolken een naam gaf en daarover met niemand minder dan Goethe correspondeerde. Of dat van de levensloop van de melancholieke schilder Carmichael, die niets anders dan wolken schilderde. Of het levensverhaal van de geleerde Richard Abercrombie, die op zijn wereldreizen de wolken kwijtraakte maar onverwachte en erotische zijpaden insloeg.
Met verve en door middel van de meest verbazingwekkende anekdotes vertelt Kumo over de ontdekking van de wolken door kunst en wetenschap en over de uitvinding van de meteorologie, die alles verandert: de economie, de machtsverhoudingen, het geloof. Wolken, stelt Virginie Latour bij de ordening van de bibliotheek vast, hebben zowel dichters en schilders als ontdekkingsreizigers, wetenschappers en krijgsheren gefascineerd en beïnvloed. Maar meer en meer heeft zij tegelijkertijd het gevoel, dat de oude heer Kumo met iets heel anders bezig is...

‘Voor ons,’ schreef Le Nouvel Observateur, ‘is De wolkenbibliotheek ook bij een bewolkte hemel het eerste echte meesterwerk van deze nieuwe eeuw: een poëtische avonturenroman, die even verrijkend als betoverend is.’

Op blz. 184 heb ik in dit boek (met potlood) de aantekening gemaakt: Dit is het! Van de geleerde Richard Abercrombie, die een reis om de wereld maakt om een concurrent van zijn grote gelijk t.a.v. de wolken te overtuigen, wordt daar het volgende geschreven:

In april 1980 bereikt Richard Abercrombie het koninkrijk Sarawak, in het noordwesten van het eiland Borneo. Het is de enige etappe waarvan Abercrombie een volledig uitgeschreven verslag heeft bijgehouden in zijn grote flesgroene ringmap, in ieder geval is het het enige dat hij heeft bewaard. Hij schrijft zoals in zijn boeken, sober en precies. En het is op dit punt dat alles een andere wending neemt.

En daar heb ik "sober en precies" onderstreept. Want dat is naar mijn gevoel precies wat Stéphane Audeguy doet. Sober en precies zet hij de meest emotionele zaken neer. Op zo'n manier dat het soms schokkend is om over zoiets verschrikkelijks als de atoombom op Hiroshima en de gevolgen daarvan voor de mensen, of over zoiets privé's als een masturbatie te lezen in sobere, preciese zinnen. Zo vreemd dat je eerst denkt; 'huh, kan dat'? Om vervolgens tot de conclusie te komen; 'ja dat kan heel goed, want het hakt er op deze manier enorm in!'

Nou noem ik natuurlijk twee zaken op, Hiroshima en sex, die enorm ver uit elkaar liggen. Dat is misschien ook wel gek, maar het boek zelf waait van oost naar west en van noord naar zuid. Als je het eerste hoofdstuk leest dan heb je het gevoel in een lieflijk soort roman begonnen te zijn over het leven van de couturier Akimo die zijn assistente op charmante wijze zijn kennis overbrengt die hij gedurende jaren van verzamelen heeft opgedaan. Maar prompt in het tweede hoofdstuk, als het sexleven van zijn ingehuurde assitente het onderwerp is, ga je meteen toch even anders achter je boek zitten. Niet vanwege het onderwerp, maar omdat je je realiseert dat de zaken heel anders aangepakt gaan worden dan dat je verwacht. Niet charmant, nee, sober en precies. Over de geschiedenis van de meteorologie, over hoe kunstenaars zich diep gebogen hebben over het weergeven van wolken op canvas, over de strijd om eer en roem tussen geleerden, over een geleerde die op late leeftijd pas leert wat 'leven' is en het roer volledig omgooit en over een oude man die zich herinnert hoe die wolk boven Hiroshima zijn leven heeft beinvloedt.

Meer wil ik er eigenlijk ook niet van zeggen, want ik wil niets van die spanning (want die zit erin) wegnemen waarmee ik het ook gelezen heb. Wel wil ik nog kwijt dat ik als ik nu naar de hemel kijk denk: "Mooi, een cumulus". Of, "mmm, dat is dus stratus". En ook:  "Oh jé, daar komt een nimbus aan!". :-)

 

Eisjen
april 2007

 


Stéphane Audeguy (1964) heeft literatuurwetenschappen gestudeerd en werkt in Parijs als docent literatuur en filmgeschiedenis. De wolkenbibliotheek is zijn eerste roman, die is bekroond met de Maurice-Genevoix-prijs en wordt vertaald in negen talen.

Luke Howard
Aan het eind van de 18e eeuw raakt een 10-jarige jongen gefascineerd van wolken. In de voetsporen van wat Linneaus in 1735 met dieren en planten deed maakte ook deze man enkele tientallen jaren daarna een praktische indeling van wolken en gaf ze wetenschappelijke namen.
Lees verder bij meteonet


288 blz.
ISBN 978 90 5936 049 5
Uitgeverij Cossee

Meteorology history

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cumulus wolk
Stratus wolk
Nimbus. Dit woord betekent alleen 'regen-brengend'
Benamingen wolken

 

 

Boekgrrls

Laatste keer bijgewerkt: 19/04/07  Eisjen