-
Abdolah, Kader:
De Boodschapper
-
Doderer, Heimito von: Strudlhoftrappen
-
Elsschot, Willem:
Kaas
-
Haasse, Hella: Het tuinhuis
-
Hemmerechts,
Kristien: Ann
-
Levy, Andrea: Small Island (Klein eiland)
-
Lewycka, Marina: A Short History of Tractors in Ukrainian (Twee
caravans)
-
Monsõ,
Imma: Een man een woord
-
Niekerk, Marlene van: Agaat
-
Pol, Marieke
van der: Bruidsvlucht
-
Murakami,
Haruki: Dans dans dans
-
O'Connor, Joseph: Redemption
Falls
-
Sagan,
Françoise: Bonjour Tristesse
-
Waugh, Evelyn: Brideshead Revisited
(Terugkeer naar Brideshead)
-
Werner, Markus: Helling
Kinderboeken
Abdolah, Kader:
De Boodschapper [door Elise]
Op het moment lees ik de
Boodschapper van Kader Abdolah. Hij heeft de koran vertaald en daar een
tweeluik van gemaakt met eerst een vertelling over het leven van
Mohammad en daarnaast een vertaling van de koran. Mijn nominatie betreft
het eerst boek: De Boodschapper.
Eerst maar eens de flaptekst:
De Boodschapper is een prachtige
vertelling over het leven van Mohammad.
Kader Abdolah beschrijft via de
verhalen van tijdgenoten hoe de jonge Mohammad in Mekka opgroeit. Hoe
hij als profeet in naam van Alllah, de strijd aangaat met de gevestigde
orde. In die periode worden aan Mohammad openbaringen gedaan die de
inhoud van De Koran gaan vormen. De koran en het leven van Mohammad zijn
onlosmakelijk met elkaar verbonden. Kader Abdolahs vertaling maakt de
koran toegankelijk voor iedereen.
De kroniekschrijver Zeeëd is de
rechterhand van Mohammad en de man die Allahs openbaringen aan Mohammad
verzamelt in een nieuw boek: de Koran. Na de dood van Mohammad vraagt
Zeeëd zich af wie de profeet eigenlijk was. Hij besluit langs te gaan
bij mensen die de profeet hebben gekend: familie, vrienden, vijanden,
volgelingen, wetenschappers, vrouwen en dichters. Op die manier
reconstrueert Zeeëd via ooggetuigen het leven van Mohammad, de
boodschapper, vanaf zijn geboorte tot aan zijn dood.
De lezer krijgt een bijzonder 'eigentijds'
beeld van de periode waarin Mohammad opgroeide, hoe hij zijn stad Mekka
van de morele ondergang wilde redden en hoe hij zich van profeet
ontwikkelde tot een machtig leider.
Ik ben naar een lezing van Kader
Abdolah geweest over dit boek en was zeer onder de indruk. Die man kan
sowieso erg geïnspireerd vertellen en het was erg boeiend om te horen
hoe hij ertoe gekomen is om de koran te vertalen. Zie www.degeus.nl/auteurs/abdolah
Dit lijkt me een erg actueel boek
met veel stof om over te discussiëren. Ik heb mijn mening nog niet
volledig gevormd over het boek maar het zet me enorm aan het denken en
het plaatst de actuele stukken die ik in de krant lees over de
integratie in ons land en de instabiele situatie in het middenoosten in
een nieuw daglicht.
Links:
Uitgeverij De Geus:
http://www.degeus.nl/auteurs/abdolah/
Doderer,
Heimito von: Strudlhoftrappen [door Eisjen]
Wenen staat nog altijd op mijn
lijstje van 'te bezoeken steden' en hopelijk komt het daar binnenkort
van. Een reden om dit boek, dat net bij uitgeverij Atlas is verschenen,
te gaan lezen.
Wat me erin aantrekt is het
historische. Von Doderer die voor de Nazi's had gewerkt, maar na een
boete na de oorlog werd witgewassen werd er prompt wereldberoemd mee en
zijn boek werd zelfs door een joodse schrijfster (Hilde Spiel, mij
onbekend) aanbevolen.
http://nl.wikipedia.org/wiki/Heimito_von_Doderer.
Ik hou van steden die in boeken een
leven gaan leiden, zeker als ik ze wil gaan bezoeken. Aan de hand van
dat soort boeken doe ik dan ook graag een wandeling door een stad. Ik
schrijf op wat ik wil gaan zien en neem het boek ook mee in mijn koffer.
Wat de uitgever ervan zegt:
Prachtige stadsroman over het
vooroorlogse Wenen
De Weense jugendstiltrap, de
Strudlhofstiege, is het centrale decor voor het verhaal van de ambtenaar
en voormalige officier in het keizerlijke leger Melzer; een klassieke,
ietwat dommige antiheld. Dankzij allerlei intriges en verwikkelingen kan
Melzer zich veilig en schijnbaar tevreden in zijn eigen kleinburgerlijke
geluk nestelen. De Strudlhofstiege verscheen in 1951 en maakte Heimito
von Doderer op slag beroemd. Het geldt als een van de meest baanbrekende
stadsromans van de twintigste eeuw. De polyfoon opgebouwde roman vormt
een pointillistisch schilderij van de Weense samenleving tussen 1910 en
1925.
Heimito von Doderer (1896-1966) is
een van de belangrijkste Oostenrijkse schrijvers van de twintigste eeuw.
Von Doderer werd meerdere malen voorgedragen voor de Nobelprijs. Eerder
verscheen bij Uitgeverij Atlas Ieder mens een moordenaar.
http://www.uitgeverijatlas.nl/result_titel.asp?Id=1644
Verder denk ik dat er nogal wat
boekgrrls zijn die van historische romans houden en misschien kennen ze
Wenen en maakt dit het boek extra interessant.
Een Engelse bespreking van het boek:
http://www.jstor.org/pss/403522
Een Duitse bespreking
http://oe1.orf.at/highlights/112874.html
Euro 49,95
ISBN 978 90 450 1039 7
779 blz.
Vertaald door Nelleke van Maaren
Nawoord Hans Driessen
http://www.doderer-gesellschaft.org/
Elsschot, Willem: Kaas
(door Eisjen)
Beeldroman door Dick Matena
Hebben jullie deze klassieker
gelezen? Ik vroeger op mijn leeslijst, zo'n dertig jaar geleden dus. Ik
wist dat ik het destijds beklemmend vond en me door het verhaal heen
worstelde. Zag er beslist de schoonheid niet van in. Dus toen de
beeldroman van Matena uitkwam dacht ik; 'nog eens proberen, wie weet
wordt het nu schoonheid.' Dick Matena's tekeningen in zwart, grijs en
wit zijn schoonheid. Tegelijkertijd onderstrepen ze de beklemming en de
troosteloosheid die ik destijds ook voelde. Jong als ik was wil je van
een dergelijk illusieloos bestaan niet weten. Zeker niet van het leven
van de echtgenote van Frans Laarmans, de hoofdpersoon. Nu kon ik nog
niet onder de indruk komen van het verhaal, maar werd eerder meegesleept
door de tekeningen van Matena. Ben zeer benieuwd naar de mening van
grrls die weg zijn van Elsschot, of Matena hem recht doet.
Cutting Edge vertelt waarom Matena voor 'Kaas' koos om te
verstrippen:
Zijn beweegreden was 'een grote
bewondering voor de stijl, hier en daar een
schaterlach vanwege de humor, een traantje van
mededogen met de sukkel Laarmans, woede ook vanwege
zijn domheid, gebrek aan zelfkennis en houding
tegenover zijn aanzienlijk slimmere vrouw en grote
weerzin jegens de standbewuste opschepper Van
Schoonbeke en zijn bende van parasiterende vrienden.'
Zij vertellen ook dat er geen enkele
letter is veranderd in de oorspronkelijke tekst van
Elsschot. Verder weten ze te vertellen dat:
Matena in de strip 'Kaas' het
hoofdpersonage Frans Laarmans het hoofd van
schrijver Willem Elsschot heeft gegeven. De
striptekenaar deed dit omdat hij het hoofdpersonage
onlosmakelijk verbonden acht met de schrijver van de
roman in kwestie.
Ook vinden ze dat:
Matena's tekeningen van een
onschatbare waarde zijn - het hoeft niet gezegd dat
een vluchtige blik op dit zorgvuldig gemaakte en
goed doordachte werk gewoonweg niet volstaat. De
manier waarop verschillende emoties - gaande van o.a.
trots, blijdschap, vernedering, onzekerheid tot koppigheid
- in de tekeningen verwerkt zijn door Matena zijn
subliem.
En dit onderstreept mijn verhaal. Je
blijft kijken naar de tekeningen en die brachten mij
naar het eind. In ieder geval een uiterst aangename
wijze om een klassieker tot je te nemen.
Haasse, Hella: Het
tuinhuis [door Else]
Het tuinhuis bevat zeven korte
verhalen, die in de luisterboekversie die ik tot me nam, beurtelings
door Hella Haasse zelf en door Willem Nijholt worden voorgelezen.
In het eerste verhaal, het
titelverhaal, beschrijft ze de lastige verhouding tussen een volwassen
dochter en haar excentrieke moeder, die in het tuinhuis woont van het
huis waar de dochter opgegroeid is en waaraan die slechte maar zeer vage
herinneringen heeft.
Het tweede verhaal, Een perkara,
beschrijft een schandaal waarover Haasse hoorde in haar jeugd in
Nederlands-Indië. Ze doet dit vanuit het perspectief van een jongen die
de vriendin van zijn vader uit diens Indische tijd, voor hij in het kamp
verdween, in de Haagse schouwburg tegenkomt.
In het derde, Het portret, worden
twee volwassen zussen en hun broer geconfronteerd met een portret dat de
verpleegster van hun onlangs gestorven vader aan hen geeft. Wie staan er
in hemelsnaam op dat portret?
Genus loci, het vierde verhaal, was
het verhaal dat mij het minste boeide. Het beschrijft de
bovennatuurlijke ervaringen die een vrouw op haar landgoed in Frankrijk
heeft en die, na onderzoek, te maken moeten hebben met de
leprozenkolonie die in lang vervlogen tijden op deze plek moet zijn
geweest. Een mooi gegeven, maar niet mijn soort verhaal, het was me
allemaal iets te gezocht.
De Lidah boeaja vond ik dan weer
prachtig. Een Japanse in Batavia wordt begluurd door haar nieuwsgierige
buurvrouwen. Luidkeels verwonderen zij zich erover dat de Japanse zich
toch zo laat behandelen door haar man! Maar zij weten niet wat de
Japanse wel weet...
In Een Korè verbindt Haasse het
verhaal van Persephone aan het lot van een Nederlandse toeriste en haar
man, classicus en amateur-archeoloog, in Griekenland.
Het laatste verhaal, Een kruik in
Arelate, speelt zich af in het pas door de Romeinen gestichte Arles en
toont op ontroerende wijze de kloof tussen de oorspronkelijke bewoners
en de Romeinen.
Bij elk van de zeven verhalen geeft
Haasse als toetje toe een soort verklaring: hoe is ze op dit verhaal
gekomen? Conclusie: zeven verhalen, waarvan er zes mij zeer aanstonden
en één niet.
Meer dan lezenswaardig en zeker ook
meer dan luisterwaardig! Ik ben daarnaast erg benieuwd welke rode draden
jullie in de verhalen kunnen ontdekken. Daarom heb ik dat in
bovenstaande beschrijving nog even buiten beeld gelaten, dan hebben we
wat uit te wisselen!
Links:
Het boek in het Hella Haasse Museum
(met audiofragment)
http://www.hellahaassemuseum.nl/objects/580.html
Recensie van Max Pam
http://www.maxpam.nl/2006/12/chapeau/
De Volkskrant:
http://extra.volkskrant.nl/select/boeken/artikel.php?id=271
Hemmerechts,
Kristien: Ann (door Eisjen)
Met verbijstering dit non-fictie
boek gelezen. Ann lijdt aan een ongeneeslijke vorm van anorexia en wil
een einde aan haar leven maken. Ze heeft ook een incest verleden en wil
alles graag opgeschreven zien. Zelf krijgt ze dit niet voor elkaar en
benadert Hemmerechts die voor het eerst van haar leven op een dergelijk
verzoek ingaat. De schrijfster weet het afstandelijk en tegelijkertijd
emotioneel neer te zetten. Afgezien van het eind, dat te abrupt en te
open is naar mijn gevoel, een intrigerend verhaal dat de ziekte goed
neerzet.
Van de achterflap:
Op een dag krijgt Kristien
Hemmerechts een e-mail van een haar volslagen onbekende vrouw, Ann.
Ann stelt Kristien de vraag die ze al dikwijls kreeg: wil je mijn
verhaal opschrijven? Voor één keer gaat de schrijfster in op het
verzoek. Ann lijdt al jaren aan anorexia, die ongeneeslijk lijkt, en
wil een einde aan haar leven maken. Ze torst een incestverleden: een
wond waaraan haar familie desnoods geloof wil hechten, maar waarnaar
ze niet lijkt te handelen. En dus blijft Ann met haar uitgemergelde
lichaam roepen: geloof me.
Kristien Hemmerechts spreekt met Ann, haar broers en haar moeder en
nadien ook met (soms onwillige) therapeuten. Ze doet in dagboekvorm
verslag van de confrontatie met een onoplosbare familiegeschiedenis
en een halsstarrig ziektepatroon. Ze stelt het voortdurend falen
vast van de medische en psychologische begeleiding die Ann kreeg. Ze
bewondert Anns moed om ondanks alles te blijven vechten.
Kristien Hemmerechts heeft Anns verhaal opgetekend met al het
inlevingsvermogen en de absolute eerlijkheid die daarvoor nodig zijn.
Ze gaat op zoek naar de maatschappelijke oorzaken van anorexia,
betrekt Anns verhaal op zichzelf en worstelt met de eeuwige vraag:
in hoeverre is het mogelijk een ander echt te kennen?
Gedeelte van een interview bij
humo.be met de schrijfster.
Levy, Andrea: Small Island (Klein eiland) [door monalisa]
Dit indrukwekkende boek vond ik
tijdens m'n vakantie op de boekentafel van het hotel. Omdat ik het aan
het eind van de vakantie nog niet uit had heb ik het mee naar huis
genomen, maar ik deed dat met enig schuldgevoel want ik vond het zo'n
mooi boek dat het eigenlijk nog door meer mensen gelezen zou moeten
worden. Wat is dus beter dan het te nomineren voor de leeslijst? Als
aanbeveling stuur ik hierbij het verslag dat ik erover op m'n weblog
zette:
Het boek gaat over een viertal
mensen: de Jamaicaanse Gilbert Joseph en Hortense Roberts en de Engelse
Queenie en Bernard Bligh. Zij vertellen ombeurten hun verhaal, waarvan
het heden zich afspeelt in 1948, in het na-oorlogse Londen, en het
verleden op Jamaica en op verschillende oorlogslocaties. Iedere
verteller heeft uiteraard een eigen kijk op de gebeurtenissen, maar
ieder vertelt ook in geheel eigen stijl: Hortense is vreselijk ingebeeld
en verwaand en vertelt in een soort hypercorrect Engels, Gilbert is een
aardige, open en 'gewone' man die vertelt in een soort dialect, Queenie
is een down-to-earth Engelse die recht voor z'n raap vertelt en Bernard
is (volgens z'n echtgenote Queenie) een keurige kantoorklerk waarvan pas
in zijn eigen verhalen blijkt hoe plat, onaangenaam en racistisch hij
is. Zijn stijl van vertellen - die pas wat later in he boek aan bod komt
omdat hij aanvankelijk 'missing in action' lijkt - vond ik het minst
passen bij het personage zoals dat tot dan toe - alleen door Queenie dus
- was neergezet; dat vond ik een wat minder sterk aspect van het boek.
Maar verder had het boek naar mijn
idee alleen maar sterke kanten: het is interessant (het gaat onder
andere over het leven op Jamaica en de manier waarop de Jamaicanen tegen
het Engelse moederland aankijken, de verhouding tussen Jamaicanen en
Engelsen, de verhouding tussen Jamaicanen en Amerikanen tijdens de
oorlog en de verhouding tussen de Engelsen en de Indiërs), het is
komisch (in de meest uiteenlopende situaties die haar niet bevallen
Hortense "decides to pay no mind to it), het is af en toe zelfs
romantisch en meermalen ook tragisch en het is zeer indringend waar het
gaat over het racisme tijdens en na de oorlog. Over racisme zet het boek
ook aan het denken: waarom wordt wie anders is altijd gezien als minder?
Het lijkt er wel op dat persoonlijke ervaringen hierbij een rol spelen:
Bernard brengt zijn oorlogstijd door in India. Hij wordt er daar door
zijn makkers van doordrongen dat de Jappen uiterst wreed zijn en ervaart
zelf de onverschilligheid van de Indiërs jegens hem en zijn maten (de
Indiërs gedragen zich nog onderdanig, maar duidelijk is dat ze vinden
dat de Engelsen hun langste tijd in India gehad hebben). Maar of dit
zijn uiterts racistische opstelling jegens Gilbert en Hortense kan
verklaren? Gilbert heeft nota bene net als Bernard gevochten voor
hetzelfde moederland... Anderzijds heeft Queenie geen racistische
denkbeelden, wat wellicht valt terug te voeren op een jeugdervaring
waarbij ze bij toeval ontdekt dat een zwarte man 'gewoon' Engels praat
en heel beleefd en aardig tegen haar is.
Het meest schokkend (en het
vergaanst en het minst 'verklaard') vond ik het racisme van de
Amerikaanse soldaten jegens hun gekleurde medestrijders: het is
geïnstitutionaliseerd en gaat zelfs zo ver dat de Engelse steden zijn
verdeeld in 'witte' en 'zwarte', zodat de witte soldaten in hun vrije
tijd niet het risico lopen een zwarte tegen te komen! Ik had me voordat
ik dit boek las eigenlijk niet zo gerealiseerd dat het 'officiële'
racisme in de VS pas jaren ná WO-II is afgeschaft. Zo gezien is het wel
behoorlijk revolutionair dat er nu zelfs een zwarte presidentskandidaat
is die kans maakt gekozen te worden (al denk ik zelf dat veel Amerikanen
er op het laatste moment toch nog voor terug zullen schrikken om een
kleurling tot president te kiezen).
Wie meer wil weten over het verhaal
kan informatie vinden op
http://www.hotel-boekenlust.nl/bibliotheek/307-Andrea-Levy-Klein-eiland.html
en op
http://www.middelcommunicatie.nl/weblog/index.php?id=67 (maar let
op: vooral het laatste verslag heeft veel verklappers).
Meer indruk van het boek kan
natuurlijk ook via citaten:
Gilbert probeert uit te leggen hoe
hij Engeland, het op Jamaica veelgeprezen moederland, ervaart als hij er
eindelijk arriveert:
"Let me ask you to imagine this.
Living far from you is a beloved relation whom you have never met. Yet
this relation is do dear a kin she is known as Mother. Your own mummy
talks of Mother all the time. 'Oh, Mother is a beautiful woman -
refined, mannerly and cultured.' (...) Your finest, your best,
everything you have that is worthy is sent to Mother as gifts. Then one
day you hear Mother calling - she is troubled, she need your help. Your
mummy, your daddy say go. Leave home, leave familiar, leave love. (...)
The filthy tramp that eventually greets you is she. Ragged, old and
dusty as the long dead. Mother has a blackened eye, bad breath and one
lone tooth that waves in her head when she speaks. (...) She offers you
no comfort after your journey. No smile. No welcome. Yet she looks down
at you through lordly eyes and says, 'Who the bloody hell are you?'"
Toch wil Gilbert na de oorlog weer
naar Engeland. Een vriend probeert hem tegen te houden:
"'Why? Why you wan' the whole world
when ya have a likkle piece a hope here? Stay. Stay and fight, man.
Fight till you look 'pon what you wan' see. Man, fight for your own
country this time.'"
Als hij van de boot komt, denkt
Gilbert een goed voorteken te bespeuren:
"I just arrive back in England and
there on the pavement before me I spy a brooch. What a piece of good
fortune, what a little bit of luck. Lying lost, this precious oval jewel
shimmered the radiant iridescent green of a humming-bird caught by the
sun."
Maar dan:
"I was about to bend my knee so I
could reach the brooch when hear this... it flew away. Black flecks
suddenly pitting the air. That jewel was no more than a cluster of flies
caught by the light, the radiant iridescent green the movement of their
squabbling backs. (...) after the host of flies flew they left me with
just the small piece of brown dog's shit they had all gathered on. Was
this a sign? Maybe."
Bernard's visie op de wereld:
"The recipe for a quiet life is each
to their own. The war was fought so people might live amongst their own
kind. Quite simple. Everyone had a place. England for the English and
the West Indies for these colored people."
En als Hortense tegen wil en dank
vroedvrouw heeft gespeeld:
"I lifted the baby carefully so she
might see. She held out her arms. The slimy purple pink of a robust
earthworm, with skin smeared in blood and wrinkled as the day it would
die, and yet her eyes alighted on this grumpy-faced child and saw it as
someone she could love. This was truly the miracle to behold."
Lewycka, Marina: A Short History of Tractors in Ukrainian (Twee
caravans) [door Elm2]
Ik wil dus weer A Short History of
Tractors in Ukrainian van Marina Lewycka nomineren. Zie: http://reviews.armchairinterviews.com/reviews/a_short_history
Het feit dat Else en ik het een
geweldig boek vonden moet eigenlijk genoeg aanbeveling zijn. ;-)
Links:
Verslagje van Hanne:
http://www.boekgrrls.nl/Boeken/lewycka-marina_tweecaravans.htm
Verslag op Elses weblog:
http://elsjelas.blogspot.com/2008/03/marina-lewycka-short-history-of.html
Link bij een eerdere
Boekggrlsnominatie:
http://www.vanoostendorp.nl/leest/2007/01/marina-lewycka-short-history-of.html
Monsõ, Imma:
Een man, een woord (door Eisjen)
Dit lijkt me een heel bijzonder boek
waar de grrls, zeker die grrls die zich graag met Spaanse literatuur
bezighouden, iets mee moeten kunnen:
Een vrouw krijgt te maken met de
plotselinge dood van de man met wie ze de gelukkigste jaren van haar
leven heeft gedeeld. Om haar bestaan weer op te bouwen schrijft ze
een kroniek over die liefde en over die dood: een verhaal dat zowel
aangrijpend als berustend is, tragisch als ontroerend,
hartstochtelijk zonder te vervallen in valse sentimenten.
Imma Monsó (Lleida, 1959) publiceerde in 1996 haar eerste roman en
werd sindsdien meerdere malen bekroond voor haar werk. Zij is een
van de meest gelezen Catalaanse schrijfsters van deze tijd.
’Het eerste waar een werkster van het woord aan denkt als haar nest
voor haar ogen in duigen valt, is het met woorden te reconstrueren.
Schrijven is altijd een goede manier geweest om erachter te komen
hoe het verder moet. Je gaat schrijven en je komt erachter. Je gaat
schrijven en het gebeurt. Je begint aan een verhaal en je weet niet
waar het zal eindigen, en je schrijft om erachter te komen waar het
naartoe zal gaan. Of, om bescheidener te zijn, je schrijft om te
ontdekken wat de volgende stap zal zijn. Ik weet wat de volgende
stap is: over hem praten, over het leven samen met hem, over het
leven zonder hem.’
Niekerk, Marlene
van: Agaat (door Paula)
Naar aanleiding van de enthousiaste
mail van Jop over dit boek, kocht ik het
voor een vriendin die op het punt stond om naar Zuid-Afrika te
vertrekken
voor familiebezoek. Voor ze vertrok had ze het boek al uit!
Nu heb ik het van haar geleend en ik ben ongelooflijk onder de indruk.
Ik
ben nu op pagina 148 en durf de tot nu toe verschenen mails hierover
niet te
lezen; ik wil eerst zelf alles verorberen. Ik lees het als een zuurtje,
voorzichtig zuigend om de smaak langzaam te genieten. Zeker ook niet te
veel
zuurtjes op één dag.
Omdat dit natuurlijk een aanbeveling van niks is, hierbij een klein
stukje
uit Jops mail:
Ik heb altijd meer zin om iets te roepen over een boek dan om het eerst
geduldig uit te lezen en er dan een verstandige recensie over te
schrijven.
Altijd blij als iemand dat al gedaan heeft en Eisjen dat verhaal op de
site
gezet heeft. Zoals nu. Loes heeft Agaat mooi besproken, dus wie er nog
niet
over gehoord had: fiets naar de site voor de ins en outs!
Tijdens het lezen vergeet ik af en toe te ademen. Jee, wat een
schrijfster.
Het is wel wat: 579 bladzijden voor een sterfproces, maar wát voor een.
Godzijdank veel humor.
Wat Loes erover schreef kun je
hier vinden.

Oh Agaat!!! Die wil ik best nog een
keer lezen. Ik geloof dat dat mijn eerste boekbespreking was bij de
grrls. Zou het de 2e keer nog zo mooi zijn?

Yes!! Je hebt boeken en Boeken en
Agaat is een Boek.
Links:
Dossier bij de VPRO:
http://boeken.vpro.nl/boeken/28477708/
Kees 't Hart bij Querido:
http://www.querido.nl/boekboek/show?id=79292&framenoid=62066&framenoid=62066
Murakami,
Haruki: Dans dans dans (door Eisjen)
Ik vond 'na
de aardbeving' geweldig en met mij, meerdere grrls. Destijds schreef
een grrl; 'Die Murakami doet het iedere keer weer!' En een ander;
''t Wordt tijd dat ik ook es iets van die auteur ga lezen'. Misschien
dat dit keer, als het ondertussen niet gebeurd is? Voor mij ligt deze
heerlijke pil (470 blz.) te wachten op het goede moment dat ik werkelijk
in alle rust van kan genieten. Misschien samen met jullie?
Dit is wat de uitgever ervan zegt:
Vier jaar na Murakami’s Jacht op
het verloren schaap lokken vreemde dromen onze held terug naar het
Dolfijnenhotel. Een weerzien met de mysterieuze Schaapman leidt tot
bizarre ontmoetingen met een aantrekkelijke maar nerveuze
receptioniste, een eenarmige Amerikaanse dichter, een nukkig
tienermeisje, een gefrustreerde acteur, een betoverende callgirl en
een zelfvoldane schrijver (Hiraku Makimura!).
Dan is er nog Michael Jackson als Abessijnse prins en Boy George die
uit de hemel neerdaalt. Hoe zijn ze allemaal met elkaar verbonden?
En waarom vallen er steeds meer dodelijke slachtoffers? Flirten met
de grens tussen droom en werkelijkheid, de zoektocht naar menselijk
contact in de hyperkapitalistische maatschappij en vlijmscherpe
muzikale analyses vormen de ingrediënten van deze roman, die Haruki
Murakami, naar eigen zeggen, de leukste vond om te schrijven.
Blijven dansen, zolang de muziek speelt.
Op
www.murakami.nl val
het eerste hoofdstuk als
pdf-file te lezen.
Dit is was de website 'cutting
edge' ervan zegt:
Die 'Hiraku Makimura spielerei'
geeft aan dat Murakami in 'Dans dans dans' nog niet dezelfde
maturiteit aan de dag kon leggen als in 'De opwindvogelkronieken', 'Spoetnikliefde'
of 'Kafka op het strand'. Op zich is het boek alleen daarom al
interessant. Voor de lezer die echter niet geïnteresseerd is in de
evolutie van deze belangrijke hedendaagse auteur, is 'Dans dans dans'
bovendien een erg toegankelijk boek. Meer dan eender welke andere
Murakami leest het vlot weg.
Oh, en elm@, er staan schoenen op de
cover!
O'Connor,
Joseph: Redemption Falls [door Dettie]
'Een boek over oorlog moet je nooit
chronologisch vertellen, oorlog gaat over fragmenten', zegt Joseph
O'Connor in een interview. En dat is precies wat hij gedaan heeft.
Het hele verhaal begon met een
gedachte die herhaaldelijk in Joseph O'Connors hoofd terugkwam. Hij 'zag'
steeds een vrouw, Eliza Mooney, in een desolaat landschap lopen op zoek
naar iemand. Hij besloot haar te volgen, met haar mee te gaan, waar liep
ze? wie zocht ze? Het resultaat van het op reis gaan met Eliza is dit
prachtige boek geworden.
Lees verder op
http://www.boekgrrls.nl/Boeken/oconnor-joseph_redemptionfalls.htm
Links:
Recensie in Trouw:
http://tinyurl.com/trouw-redemptionfalls
O'Connor over het boek tijdens zijn
bezoek aan NL (ca. 3 min.):
http://www.youtube.com/watch?v=YVzY4mPhlbQ&feature=related
Joseph O'Connor in De Avonden (gedeelte
van de uitzending die in zijn geheel te beluisteren is via):
http://www.vpro.nl/programma/deavonden/afleveringen/36883376/items/38361620/
Pol, Marieke
van der: Bruidsvlucht [door Marjo]
Ik zou graag de winnaar van de
debutantenprijs nomineren..
Ik was getuige. Helaas was mijn
favoriet (van der Linden) ziek, en helaas won ook zijn boek niet. Mijn
nominatie moet dus 'Bruidsvlucht' worden.
Wat de aanbeveling betreft verwijs
ik jullie toch naar Dettie, want voor mij wordt dit een test: wat is er
zo goed aan dit boek? (als het al op de definitieve lijst verschijnt dan)
Detties bespreking van het boek is te vinden op
http://www.leestafel.info/boekenarchief N O P/productssimple33.html.
De winnaar van de Academica
DebutantenPrijs 2007-2008 is geworden Marieke van der Pol voor haar
roman Bruidsvlucht, verschenen bij uitgeverij De Arbeiderspers.
De overige genomineerden waren:
Art. 285b - Christiaan Weijts
De steniging - Frénk van der Linden
Vijf strippen - Wiegertje Postma
Zondagsgeld - Philip Snijder
Links:
VPRO-dossier over de historische
vlucht
http://geschiedenis.vpro.nl/artikelen/39983864/
Website Debutantenprijs:
http://www.academicadebutantenprijs.nl/
Sagan,
Françoise: Bonjour Tristesse [door Yvonnep]
'Adieu tristesse Bonjour tristesse'
Zo begint en eindigt het boek. Het
is hoe de zeventienjarige Cécile het leven samenvat.
Bonjour tristesse is het debuut van
de toen achttienjarige Françoise Sagan uit 1954. Hoofdpersoon Cécile is
zeventien en dol op haar vader. Haar vader wisselt van relatie als van
overhemd. Het interesseert Cécile niet. Maar dat verandert wanneer er
tijdens een mediterrane zomervakantie een oude jeugdvriendin van haar
overleden moeder arriveert. De relatie tussen haar vader en de mooie,
intelligente en kalme Anne neemt serieuze vormen aan. Cécile wil dat
verhinderen.
Waarom dit boek? Notabene uit 1954,
alleen nog door scholieren gelezen omdat het zo dun is. Omdat het zo
lekker makkelijk geschreven is. Zelfs in het Frans! Geen enkele reden.
Toch wel. Deze week is er een nieuwe verfilming van het boek uitgekomen,
er blijft blijkbaar iets actueels aan het thema hangen. Dan ga je, ik in
ieder geval, nadenken over de reuring die het boek heeft veroorzaakt
indertijd. De kritiek had er geen goed woord voor over. Zou 'Bonjour
Tristesse' als boek overeind blijven ? Vinden de oudere boekgrrls er
iets anders van dan de jongeren? Is het boek een roman op plateauzolen
of is het meer? Dat lijken mij leuke vragen om te beantwoorden.
Vandaar mijn aanbeveling.
ik
heb het vroeger geboeid gelezen, zo'n zomer aan de méditerrannée leek me
wel wat....
later nog eens herlezen en dat ga ik
nu wrsch. ook maar weer eens doen. (in het Frans eens proberen?) de film
heb ik destijds ook gezien. Vond het allemaal wel mooi, weet niet wat ik
er nu van ga vinden.

Goed idee, zo'n (omstreden)
klassieker. Tot nu toe heb ik het voor elkaar gekregen het niet te lezen.
Tijd voor een inhaalslagje :-)

Ach ja. Bonjour Tristesse. Heb 't
boek al lang geleden de deur uitgedaan. Was 't een franse uitgave? Weet
'k niet meer. Heb ook ooit die verfilming gezien. Zie de 'acterende
juffrouw' nog voor me - hoe heette ze ook weer? Geen zin om op te zoeken.
Nou - vooruit, toch even gekoekeld. Otto Preminger maakte die film, zie
ik. Maar ook - en Yvonnep, daarin vergis je je - er is recent een film 'Sagan'
verschenen over het ruige en treurige leven van mme Sagan. En niet over
haar debuutroman.

Je hebt helemaal gelijk. Ik keek
vanavond eens goed en zag bovendien een trailer... mea culpa.

However - hoe zeg je dat op z'n
frans? - neanmoins? - ik wil best es via de bieb een frans exemplaar ter
hand nemen. Na Simenon zou dat misschien moeten kunnen.

Als het die middelbare scholieren
lukt, lukt het jou zeker.

en the lovely jean seberg speelde
het vroegrijpe meisje, en oooh kijk naar de rest van de cast jammie!
http://www.imdb.com/title/tt0051429/
Links:
3:28 min. uit de film op YouTube
http://www.youtube.com/watch?v=kjNkrlLiJQg
Het boek in Wikipedia (met link naar
auteurspagina)
http://en.wikipedia.org/wiki/Bonjour_Tristesse
Harper Collins Reading Guide
http://tinyurl.com/tristesse
Een Bibliofemme recensie
http://www.bibliofemme.com/others/bonjourtristesse.shtml
Waugh, Evelyn: Brideshead Revisited (Terugkeer naar Brideshead) [door
Chanou]
De mailtjes over de nieuwe speelfilm
van Brideshead Revisited deden me realiseren dat ik wel een grote fan
ben van de tv-serie uit de jaren 80, maar dat ik het boek nog nooit heb
gelezen... En dat terwijl deze klassieker toch op de lijst staat van The
Big Read, samen met 99 andere belangrijke/geliefde boeken zoals Cloud
Atlas, Watership Down, The Handmaid's Tale, Atonement en Emma. De hele
lijst heb ik een keer vanwege een 'meme' in mijn blog gekopieerd, dus
zie eventueel daar: http://gnoegnoe.livejournal.com/19383.html.
Brideshead Revisited stamt uit 1945
en beschrijft de belevenissen van Charles Ryder met de aristocratische
familie Flyte, nadat hij in Oxford met de jongste telg Sebastian
bevriend is geraakt en door hem wordt meegenomen naar huis (Brideshead).
Jullie kennen ze wel, van die gigantisch Engelse landhuizen ;) En zo'n
aristocratische familie heeft natuurlijk wel wat lijken in de kast...
Uit de titel kun je concluderen dat Charles terugkijkt op zijn tijd bij
deze familie, in de periode 1920-1945.
Ik heb niet de illusie dat ik het
boek kan lezen zonder de voice-over van Jeremy Irons te horen, maar dat
vind ik niet zo erg ;) En het lijkt me leuk om sowieso een klassieker op
de leeslijst te hebben staan. Echt iets voor de wintermaanden, toch? En
dan misschien een loek-uitje erachteraan?
Links:
Birdeshead Revisited in wikipedia:
http://en.wikipedia.org/wiki/Brideshead_Revisited en
http://nl.wikipedia.org/wiki/Brideshead_Revisited_(boek)
Companion to Birdeshead Revisited:
http://www.abbotshill.freeserve.co.uk/Brideshead.html
Werner, Markus: Helling
[door Atty]
Van Helling (auteur Markus Werner)
heb ik erg genoten. Eigenlijk moet je het twee keer lezen... Dan begrijp
je pas hoe prachtig gestructureerd het boek in elkaar zit.
Hieronder een korte recensie over
Helling. Op het WWW zijn meerdere te vinden.
Twee mannen ontmoeten elkaar op een
hotelterras in Italiaans Zwitserland. Echt vlotten wil het gesprek
aanvankelijk niet. Te verschillend zijn hun meningen over het leven, de
tijdgeest, vrouwen, de liefde. Maar iets zorgt ervoor dat Thomas Clarin,
een wakkere advocaat van 35 en man van de wereld, geïntrigeerd raakt
door Loos, een sarcastische vijftiger wiens vrouw in het naburige
kuuroord Cademario om het leven is gekomen. Hun onschuldig begonnen
gesprek krijgt een beklemmende dynamiek en roept allengs meer vragen op.
Hoe toevallig is hun ontmoeting eigenlijk? Wat is er met de vrouw van
Loos gebeurd? En wat had zij te maken met de minnares van Clarin? Is
Loos na die verwarrende laatste avond wel vertrokken? Of sluipt hij met
een mes in de hand rond het hotel? Langzaam trekt Markus Werner de lus
dicht.
Helling is een duizelingwekkend knap
geconstrueerd meesterstuk met de suspense van een whodunnit en met een
frappe aan het eind die alles in een totaal nieuw daglicht stelt en de
lezer tot herlezing aanzet. Zelden werd een roman in de laatste jaren zo
unaniem lovend door de kritiek onthaald en zo gretig gelezen.
Over Markus Werner:
Markus Werner (1944) werd geboren in
Zwitserland. Zijn boeken werden in vele talen vertaald en meermaals
bekroond, o.a. met de Johann Peter Hebel-prijs (2002). Markus Werner
woont in Schaffhausen. Met meer dan 200.000 verkochte
exemplaren is Helling, zijn zevende roman, een bestseller
en nu al een klassieker.
Links:
http://wraakvandedodo.blogspot.com/2007/04/markus-werner-helling.html
Ik
heb dit boek gelezen tijdens mijn bezoek aan mijn dochter in Zwitserland.
Vroeg in de boekwinkel wat op het moment als een echt 'goed' boek werd
beschouwd van een Zwitserse schrijven. Dit was het eerste boek wat ze
pakte. Net als Atty van genoten. "Am Hang" zoals de Duitse titel is,
houdt je van het eerste moment gevangen en ergens viel bij mij de klik,
"dit is er aan de hand" en ik had gelijk. Maar zelfs dat denken te weten
wat er gaande is, maakte het lezen alleen nog maar intrigerender. Kan
het echt waar zijn wat ik denk????
Meer zeg ik niet, maar het is echt de moeite waard.
Eisjen
Kinderboeken
Matti, Truus:
Vertrektijd
Schutten, Jan Paul: Kinderen in Amsterdam
Terlouw, Jan:
Oorlogswinter
Vries, Anke
de: Blauwe plekken
Wolfe,
Robert: Joshua Joshua Tango
Matti, Truus:
Vertrektijd [door Marjo]
Ik ben nu een boek aan het lezen van
Truus Matti. Dat heeft een Vlag en Wimpel gewonnen dit jaar. Het is een
boek voor kinderen van 8-12 een zogeheten B-boek. Maar ik heb mijn
twijfels. Het is een heel vreemd boek, dat nogal lastig te volgen (te
begrijpen?) is. Het gaat over een meisje dat tegelijk in een vreemde
wereld en in de 'normale' wereld een leven leidt. Bovendien zijn er
tijdsprongen. Ik vraag me echt af of die jonge kinderen dit snappen...
Vlag & Wimpels worden jaarlijks door
het CPNB toegekend aan kinder- en jeugdboeken in verschillende
categorieën, die net geen Zilveren Griffel of Zilveren Penseel hebben
gekregen. Ook in het Nederlands vertaalde boeken en buitenlandse
illustratoren kunnen een Vlag & Wimpel winnen.
Links:
Recensie in de Volkskrant
http://extra.volkskrant.nl/select/boeken/artikel.php?id=509
Website auteur
http://www.truusmatti.nl/
Website CPNB
http://www.cpnb.nl
Schutten, Jan Paul: Kinderen in Amsterdam [door Dettie]
Ik heb het net uit en vond het een
erg apart en mooi boek.
Het vertelt over de
ontstaansgeschiedenis van Amsterdam toen het nog alleen een Veengebied
was en gaat zo door de eeuwen heen naar het huidige Amsterdam. Dit alles
wordt voorafgegaan door 4 pagina's (per verhaal) in stripverhaal vorm
zodat je gelijk een beeld erbij hebt.
De verhalen gaan over kinderen die
echt bestaan hebben. Erg leuk en boeiend gedaan.
Het is voor kinderen vanaf 9 jaar.
Het boek heeft 30 september j.l. de
gouden griffel gewonnen.
Links:
Recensie in Trouw
http://schrijf.trouw.nl/schrijfblogs/naam/coenpeppelenbos/recensie-ln-jan-paul-schutten-kinderen-van-amsterdam
Gouden Griffel voor Kinderen van
Amsterdam op YouTube (ca. 3 min.)
http://www.youtube.com/watch?v=iYAgRx3OFQ4
Terlouw, Jan:
Oorlogswinter [ door Cynthia]
Oorlogswinter van Jan Terlouw vond
ik een erg mooi boek. Bekroond met de Gouden Griffel 1973. Vanaf 27
november is de verfilming van Oorlogswinter, te zien in de Nederlandse
bioscopen.
MICHIEL VAN 15 maakt de laatste
bittere oorlogswinter van 1944/45 mee. Eerst als toeschouwer, later
betrokken bij het ondergrondse werk. In het dorpje aan de IJssel komt
hij voor gevaarlijke opdrachten te staan. Heel alleen. Niemand mag hij
in vertrouwen nemen, want misplaatst vertrouwen kan het hele dorp in het
ongeluk storten. Met zijn eenzaamheid groeit zijn onafhankelijkheid. Ook
in de moeilijkste omstandigheden staat hij alleen. Hij moet zijn eigen
oordeel vormen, zijn eigen beslissingen nemen als een volwassen man.
Links:
Het boek online
http://www.dbnl.org/tekst/terl002oorl01_01/
Jan Terlouw in Wikipedia
http://nl.wikipedia.org/wiki/Jan_Terlouw
Teaser film (ruim 1 min.)
http://www.youtube.com/watch?v=GZ87e-pkiMU&feature=related
Aankondiging film in NRC
http://www.nrc.nl/kunst/article1797830.ece/Oorlogswinter_van_Terlouw_verfilmd
Vries, Anke de:
Blauwe plekken [door Cynthia]
Blauwe plekken van Anke de Vries was
als kind een van mijn favorieten.
Judith luisterde naar de regen die
neersijpelde op de dakpannen. Het eentonige geruis stelde haar enigszins
gerust. Ze rilde. Het was koud en vochtig op haar zolderkamer. Alleen
haar wangen gloeiden, alsof ze koorts had. Haar vingers gleden over haar
gezicht. Haar neus viel mee; met een beetje geluk zou daar morgen niets
meer van te zien zijn. Maar de striemen in haar hals verdwenen niet zo
snel. En morgen hadden ze gym... Moest ze weer een smoes verzinnen, net
als vorige keer, toen ze zoveel blauwe plekken had. Gelukkig zat ze nog
niet lang op deze school. Het zou misschien niet opvallen. Maar ze vond
het vervelend om tegen de meester te liegen, hij was net zo aardig.
Volgens haar moeder doet Judith een
heleboel fout, terwijl ze toch zo haar best doet om haar moeder te
helpen met de verzorging van haar kleine broertje. Maar desondanks wordt
haar moeder vaak driftig en dan slaat ze Judith. Judith weet niet waarom
en even later heeft haar moeder er ook weer spijt van. Soms is het zo
erg dat ze thuis moet blijven omdat iedereen de blauwe plekken kan zien.
Ze praat er niet over en niemand ontdekt wat er aan de hand is. Tot haar
verbazing nodigt op een dag Michiel, een klasgenoot, haar bij hem thuis
uit. Daar is het gezellig. Maar thuis wordt het alleen maar erger.
Judith weet niet wat ze moet doen.
Bekroond met de prijs van de
Nederlandse Kinderjury
Links:
Het boek op Wikipedia (met link naar
de auteurspagina)
http://nl.wikipedia.org/wiki/Blauwe_plekken
Website Prijs van de Nederlandse
Kinderjury
http://www.cpnb.nl/kj/2007/
DVD-trailer (ca. 2 min.)
http://www.youtube.com/watch?v=oSt4QZYJypQ&feature=related
Wolfe,
Robert: Joshua Joshua Tango [door Marjo]
Dan is er het boek dat Joshua Joshua
Tango heet. Een intrigerende titel. Het is van Robert Wolfe. Gaat over
Marcel Groen. Hij woont alleen met zijn vader die wetenschappelijk
medewerker is. Pestkop Jan-Willem op school noemt hem het zoontje van de
professor, en omdat Jan-Willem als aanvoerder van het voetbalteam nogal
populair is, pesten de andere kinderen mee. Ook op straat wordt hij
regelmatig lastiggevallen door twee vervelende jochies, de broertjes
Spriet. En dan is er nog die maatschappelijk werkster die de baas over
hem wil spelen. Hij heeft een hekel aan haar.
Alles verandert op de dag dat zijn
vader een schildpad mee naar huis neemt.
Een heel speciale schildpad die net
zo slim is als de mens.
Links:
Website boek (incl. recensie uit de
Volkskrant)
http://www.joshuajoshuatango.nl/
Meer over boek en schrijver op de
website van de Foundation for the Production and Translation of Dutch
Literature (in Engels)
http://www.nlpvf.nl/book/book2.php?Book=431